Vertimas žodžiu – tai tikslus minties, išreikštos viena kalba, pateikimas kita. Skirtingai nuo vertėjo raštu, vertėjas žodžiu iš karto verčia sakomą tekstą, beveik neturėdamas galimybės pasitaisyti. Profesionalus vertėjas remiasi ne tik bendro išsilavinimo, bet ir specialių sričių žiniomis, be to, privalu išlaikyti minties pateikimo stilių. Yra du pagrindiniai vertimo žodžiu būdai: nuoseklusis vertimas ir sinchroninis vertimas.
Kokybė:
Daugiau kaip 15 metų mes verčiame ne tik iš užsienio kalbos į lietuvių ir atv. (daugiau nei į 30 kalbų), bet ir iš vienos užsienio kalbos į kitą. Dalyvaudami įvairiuose projektuos mes įgijome patirties, kaip tinkamai pasiruošti tarptautinėms parodoms, taip pat išplėtėme ne tik potencialių klientų, bet ir partnerių gretas.